msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mailjet plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-26 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 17:07+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Loco-Source-Locale: bg_BG\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: vendor\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: assets\n"

#: src/includes/MailjetActivator.php:29 src/includes/MailjetActivator.php:52
#, php-format
msgid ""
"Mailjet for WordPress requires PHP 5.5 or later. Your server currently runs on "
"PHP %s. Please upgrade your PHP and activate the plugin again."
msgstr ""
"Mailjet für WordPress benötigt die PHP-Version 5.5 oder höher. Auf Ihrem "
"Server wird derzeit PHP %s ausgeführt. Bitte führen Sie eine "
"PHP-Aktualisierung durch und aktivieren Sie das Plugin erneut."

#: src/includes/MailjetMail.php:118
msgid "Email sending failed. Please review your smtp configuration and try again later"
msgstr ""
"Die Test-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
"Server die SMTP-Ports nicht blockiert. Überprüfen Sie auch, ob Sie die "
"korrekten API- und Secret Keys und eine gültige Absender-Adresse von Ihrem "
"Mailjet-Konto verwenden"

#: src/includes/MailjetMail.php:133
msgid "Your test mail from Mailjet"
msgstr ""

#: src/includes/MailjetMail.php:134
#, php-format
msgid ""
"Your Mailjet configuration is ok! <br /> Site URL: %s <br /> SSL: %s <br /> "
"Port: %s"
msgstr ""
"Your Mailjet configuration is ok! <br /> Site URL: %s <br /> Encryption: %s <br "
"/> Port: %s"

#: src/includes/MailjetMenu.php:52
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:59
msgid "Connect your Mailjet account to get started"
msgstr "Verbinden Sie Ihr Mailjet-Konto um loszulegen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:64
msgid "Manage your Mailjet lists"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Kontakten"

#: src/includes/MailjetMenu.php:65
msgid "Lists"
msgstr "Kontaktlisten"

#: src/includes/MailjetMenu.php:68
msgid "Manage your Mailjet campaigns"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Kampagnen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:69
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampagnen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:72
msgid "View your Mailjet statistics"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Statistiken an"

#: src/includes/MailjetMenu.php:73 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:95
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"

#: src/includes/MailjetMenu.php:76
msgid "View your Mailjet template"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Vorlagen an"

#: src/includes/MailjetMenu.php:77
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:132
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"

#: src/includes/MailjetMenu.php:82
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:27
msgid "Configure your lists."
msgstr "Konfigurieren Sie Ihre Listen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:87 src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:39
msgid "You're all set up!"
msgstr "Es ist alles vorbereitet!"

#: src/includes/MailjetMenu.php:93 src/includes/MailjetMenu.php:98
#: src/includes/MailjetMenu.php:103 src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:49
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:245
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:167
msgid "Welcome to the Mailjet plugin for WordPress"
msgstr "Willkommen beim Mailjet-Plugin für WordPress"

#: src/includes/MailjetMenu.php:110
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:10
msgid "Connect your Mailjet account"
msgstr "Verbinden Sie Ihr Mailjet-Konto"

#: src/includes/MailjetMenu.php:113
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:240
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:19
msgid "Sending settings"
msgstr "Einstellungen senden"

#: src/includes/MailjetMenu.php:116
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:28
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:27
msgid "Subscription options"
msgstr "Abonnement-Optionen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:119
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:149
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:37
msgid "User access"
msgstr "Benutzerzugang"

#: src/includes/MailjetMenu.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:256
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:330
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/leftMenu.php:46
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"

#: src/includes/MailjetMenu.php:202 src/includes/MailjetMenu.php:231
#: src/includes/MailjetMenu.php:259 src/includes/MailjetMenu.php:283
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:101
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:123
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen API-Key und Secret Key für Ihr "
"Mailjet-Konto verwenden:  <a href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\"> "
"https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/includes/MailjetMenu.php:291
msgid "Back to order notification emails"
msgstr "Zurück zum Bestellbenachrichtigungen per E-Mail"

#: src/includes/MailjetMenu.php:295
msgid "Back to abandoned cart email"
msgstr "Zurück zum Abgebrochener Warenkorb"

#: src/includes/MailjetMenu.php:299
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:134
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:225
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:309
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:115
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:134
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:12
msgid "Back to dashboard"
msgstr "Zurück zum Dashboard"

#: src/includes/MailjetSettings.php:266
msgid ""
"Your Mailjet API credentials are invalid or not yet configured. Please check and "
"configure them to proceed further."
msgstr ""
"Ihre Mailjet-API Zugangsdaten sind ungültig oder wurden noch nicht "
"konfiguriert. Bitte überprüfen und konfigurieren Sie diese, um fortzufahren."

#: src/includes/MailjetSettings.php:331
msgid "Setup account"
msgstr "Konto einrichten"

#: src/includes/MailjetSettings.php:354
msgid "Something went wrong with adding a contact to Mailjet contact list"
msgstr "Abonnement fehlgeschlagen"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:39
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:92
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:82
#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:16
msgid "Sending active"
msgstr "Versand aktiv"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:44
msgid ""
"Abandoned cart emails have been enabled for sending. You can change and stop the "
"sending at any time."
msgstr ""
"E-Mails zu abgebrochenen Warenkörben wurden für den Versand aktiviert. Der "
"Versand kann jederzeit geändert und angehalten werden."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:49
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:98
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:58
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:68
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:153
msgid "Stop sending"
msgstr "Versand anhalten"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:63
msgid ""
"By stopping the sending of abandoned cart emails, your visitors will no more be "
"notified of the items they left inside their cart. Do you wish to stop the "
"sending?"
msgstr ""
"Durch das Anhalten des Versands von E-Mails zu abgebrochenen Warenkörben werden "
"Ihre Benutzer nicht mehr an die Artikel erinnert, die sie in ihrem Warenkorb "
"vergessen haben. Möchten Sie alle Versendungen anhalten?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:69
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:125
#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:160
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:252
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:347
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:74
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:186
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:161
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:39
#: src/widget/views/admin.php:208 src/widget/views/admin.php:501
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:91
msgid "Abandoned cart"
msgstr "Abgebrochener Warenkorb"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:95
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers by reminding them what they left "
"in their carts."
msgstr ""
"Gewinnen Sie Besucher wieder, indem Sie sie daran erinnern, was sich noch in "
"ihren Warenkörben befindet."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:97
msgid "Who's going to receive this email?"
msgstr "Wer wird diese E-Mail erhalten?"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:99
msgid ""
"This email will be automatically sent to those customers that have added at "
"least one item to the cart and then have left you store without completing the "
"purchase."
msgstr ""
"Diese E-Mail wird automatisch an die Kunden versendet, die dem Warenkorb "
"mindestens einen Artikel hinzugefügt und dann Ihren Shop verlassen haben, ohne "
"den Kauf abzuschließen."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:100
msgid ""
"We will send abandoned cart emails only to those customers that have accepted "
"marketing communication and that are active."
msgstr ""
"Wir versenden E-Mails der abgebrochenen Warenkörben nur an die Kunden, die dem "
"Empfang von Marketing Kommunikation zugestimmt haben."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:105
msgid "Sending time"
msgstr "Versandzeit"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:112
#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:116
msgid "hours"
msgstr "Stunden"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:117
msgid "after cart abandonment."
msgstr "nach Abbruch des Warenkorbs."

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:119
msgid "Edit sending time"
msgstr "Versandzeit bearbeiten"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:249
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:108
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:341
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:158
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:36
#: src/widget/views/admin.php:207 src/widget/views/admin.php:502
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:137
msgid "Abandoned Cart"
msgstr "Abgebrochener Warenkorb"

#: src/includes/SettingsPages/AbandonedCartSettings.php:148
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:176
msgid "Activate sending"
msgstr "Versand aktivieren"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:40
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Was möchten Sie als nächstes tun?"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:44
msgid "Add a subscription form to your website"
msgstr "Fügen Sie Ihrer Website ein Anmeldeformular hinzu"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:45
msgid ""
"Go to the widget management page and add the Mailjet Subscription Widget to your "
"website to start collecting email addresses."
msgstr ""
"Gehen Sie zur Widget-Verwaltungsseite und fügen Sie das Mailjet Subscription "
"Widget zu Ihrer Website hinzu, um E-Mail-Adressen zu sammeln."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:46
msgid "Manage my widgets"
msgstr "Meine Widgets verwalten"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:50
msgid "Send an email campaign"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail-Kampagne"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:51
msgid ""
"Ready to send a newsletter to your subscribers? Simply go to your Campaigns and "
"click on \"Create a campaign\" to create and send your email."
msgstr ""
"Sind Sie bereit, einen Newsletter an Ihre Abonnenten zu versenden? Gehen Sie "
"einfach zu Ihren Kampagnen und klicken Sie auf \"Create a campaign\", um Ihre "
"E-Mail zu erstellen und zu versenden."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:52
msgid "Create a campaign"
msgstr "Kampagne erstellen"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:56
msgid "Configure WordPress email sending"
msgstr "WordPress E-Mail-Versand konfigurieren"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:57
msgid ""
"Enable and configure sending of all your WordPress emails (transactional emails, "
"etc...) through Mailjet."
msgstr ""
"Aktivieren und konfigurieren Sie den Versand aller Ihrer WordPress-E-Mails "
"(Transaktions-E-Mails, etc...) über Mailjet."

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:58
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"

#: src/includes/SettingsPages/AllSetup.php:63
#, php-format
msgid "or <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Go to your Mailjet Plugin Homepage</a>"
msgstr ""
"oder <a class=\"greenLink\" href=\"%s\">Gehen Sie zu Ihrer Mailjet Plugin "
"Homepage</a>"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:36
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:122
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:220
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/profileFields.php:7
msgid "Subscribe to our newsletter"
msgstr "Abonnieren Sie unseren Newsletter"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:57
#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:97
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:164
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:105
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:173
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:530
msgid "Please confirm your subscription"
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Anmeldung"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:106
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:174
#, php-format
msgid ""
"To receive newsletters from %s please confirm your subscription by clicking the "
"following button:"
msgstr ""
"Um den Newsletter von %s zu erhalten, bestätigen Sie bitte Ihr Abonnement, "
"indem Sie auf den folgenden Button klicken:"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:109
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:177
#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:534
msgid "Yes, subscribe me to this list"
msgstr "Ja, ich möchte diesen Newsletter abonnieren"

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:111
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:179
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message."
msgstr ""
"Wenn Sie diese E-Mail versehentlich erhalten haben oder sich nicht mehr anmelden "
"möchten, ignorieren Sie diese E-Mail einfach."

#: src/includes/SettingsPages/CommentAuthorsSettings.php:117
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:185
msgid "Subscription Confirmation"
msgstr "Anmeldebestätigung"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:33
msgid "Currently connected to "
msgstr "Derzeit verbunden mit "

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:51
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:63
msgid "<b>Api Key</b>"
msgstr "<b>Api Key</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:54
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:65
msgid "<b>Secret Key</b>"
msgstr "<b>Geheimer Key</b>"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:84
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:102
msgid "Mailjet API credentials"
msgstr "Ihre Mailjet-API-Anmeldedaten"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:118
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:209
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:217
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:140
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:284
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:140
msgid "Settings Saved"
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:53
#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:229
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:313
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:138
#: src/templates/admin/settingTemplates/mainSettingsTemplate.php:16
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: src/includes/SettingsPages/ConnectAccountSettings.php:159
msgid "Connect to a different account"
msgstr "Mit einem anderen Konto verbinden"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:61
msgid "My campaigns"
msgstr "Meine Kampagnen"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:62
msgid "Create and manage your newsletters. View your campaign statistics"
msgstr ""
"Erstellen und verwalten Sie Ihre Newsletter. Sehen Sie sich Ihre "
"Kampagnenstatistiken an."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:65
msgid "Manage campaigns"
msgstr "Verwalten von Kampagnen"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:68
msgid "My contact lists"
msgstr "Meine Kontaktlisten"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:69
msgid "View and manage your contact lists"
msgstr "Betrachten und verwalten Sie Ihre Kontaktlisten"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:72
msgid "Manage contacts"
msgstr "Verwalten von Kontakten"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:77
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:121
msgid "Order notification emails"
msgstr "Bestellbenachrichtigungen per E-Mail"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:80
msgid ""
"Activate order notification emails to inform customers of any new purchase, "
"shipping or refund."
msgstr ""
"Aktivieren Sie Bestellbenachrichtigungen per E-Mail, um die Kunden über neue "
"Käufe, Versandaktualisierungen oder Rückerstattungen zu informieren."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:83
msgid "Manage transactional emails"
msgstr "Transaktions-E-Mail verwalten"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:89
msgid "Subscription form"
msgstr "Anmeldeformular"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:90
msgid "Customize a subscription form and add it to your WordPress website"
msgstr ""
"Passen Sie ein Anmeldeformular an und fügen Sie es Ihrer WordPress Website "
"hinzu"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:92
msgid "Add widget"
msgstr "Widget hinzufügen"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:96
msgid "View your sending statistics over a period of time"
msgstr "Zeigen Sie Ihre Sendestatistiken über einen bestimmten Zeitraum an"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:99
msgid "View statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:104
msgid "Abandoned cart email"
msgstr "E-Mail für den abgebrochenen Warenkorb"

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:107
msgid ""
"Recover visitors and turn them into customers but reminding them what they left "
"in their cart."
msgstr ""
"Gewinnen Sie Besucher wieder, indem Sie sie daran erinnern, was sich noch in "
"ihren Warenkörben befindet."

#: src/includes/SettingsPages/Dashboard.php:110
msgid "Manage abandoned cart"
msgstr "Abgebrochenen Warenkorb verwalten"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:28
msgid "Enable or disable the sending of your emails through your Mailjet account"
msgstr ""
"Aktivieren oder deaktivieren Sie den Versand Ihrer E-Mails über Ihr "
"Mailjet-Konto"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:53
msgid "Enable sending emails through <b>Mailjet</b>"
msgstr "E-Mail-Versand über <b>Mailjet</b> aktivieren"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:57
msgid "From: Name"
msgstr "Von: Name"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:61
msgid "From: name@email.com"
msgstr "Von: name@email.com"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:84
msgid "Port to use for SMTP communication"
msgstr "Port für die SMTP-Kommunikation"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:96
msgid "Enable SSL communication with mailjet.com (only available with port 465)"
msgstr "Aktivieren der Kommunikation mit SSL/TLS-Verschlüsselung"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:105
msgid "Send a test"
msgstr "Test versenden"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:107
msgid "Recipient of the test email"
msgstr "Empfänger der Test-E-Mail"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:110
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:138
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:148
msgid "Enable sending emails through Mailjet"
msgstr "E-Mail-Versand über Mailjet aktivieren"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:186
msgid ""
"Can not connect to Mailjet with the selected settings. Check if a firewall is "
"blocking connections to the Mailjet ports."
msgstr ""
"Sie können mit den ausgewählten Einstellungen keine Verbindung zu Mailjet "
"herstellen. Überprüfen Sie, ob eine Firewall Verbindung zu den Mailjet-Ports "
"blockiert wird."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:193
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail Adresse ein"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:200
msgid ""
"The test email could not be sent. Please make sure your server doesn't block the "
"SMTP ports. Also double check that you are using correct API and Secret keys and "
"a valid sending address from your Mailjet account."
msgstr ""
"Die Test-E-Mail konnte nicht gesendet werden. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
"Server die SMTP-Ports nicht blockiert. Überprüfen Sie auch, ob Sie die "
"korrekten API- und Secret Keys und eine gültige Absender-Adresse von Ihrem "
"Mailjet-Konto verwenden."

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:203
msgid "Your test email has been successfully sent"
msgstr "Ihre Test-E-Mail wurde erfolgreich versendet"

#: src/includes/SettingsPages/EnableSendingSettings.php:319
msgid ""
"Your settings have been saved, but your port and SSL settings were changed to "
"ensure delivery"
msgstr ""
"Ihre Einstellungen wurden gespeichert, aber Ihre Port- und SSL-Einstellungen "
"wurden wie folgt geändert, um die Übertragung sicherzustellen"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:29
msgid ""
"Here are the contact lists we have detected on your Mailjet account. You can add "
"your WordPress subscribers to one of them, or use them to collect new email "
"addresses."
msgstr ""
"Hier sind die Kontaktlisten, die wir in Ihrem Mailjet-Konto gefunden haben. Sie "
"können Ihre WordPress-User zu so einer Liste hinzufügen oder sie verwenden, um "
"neue E-Mail-Adressen zu sammeln."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:78
msgid "Synchronize your WordPress users"
msgstr "Synchronisieren Sie Ihre WordPress-User"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:79
msgid ""
"Please select a Mailjet contact list below to automatically add all future "
"WordPress users. Each new user's email address and role (subscriber, "
"administrator, author, …) will be synchronized to the list and available for "
"use inside Mailjet."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie unten eine Mailjet-Kontaktliste aus, um automatisch alle "
"zukünftigen WordPress-Benutzer hinzuzufügen. Die E-Mail Adresse und Rolle "
"jedes neuen Benutzers (Abonnent, Administrator, Autor,...) wird mit der Liste "
"synchronisiert und steht für die Verwendung in Mailjet zur Verfügung."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:80
msgid "Automatically add WordPress subscribers to a specific list"
msgstr "WordPress-Abonnenten automatisch zu einer bestimmten Liste hinzufügen"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:84
msgid "Your Mailjet contact lists"
msgstr "Ihrer Mailjet Kontaktliste"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:99
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:100
msgid "Create a new list"
msgstr "Neue Liste erstellen"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:104
msgid "Name your list (max. 50 characters)"
msgstr "Benennen Sie Ihre Liste (max. 50 Zeichen)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:114
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/contactListMenu.php:22
#, php-format
msgid "Also, add existing <b>%s WordPress users</b> (initial synchronization)"
msgstr "Auch vorhandene <b>%s WordPress-User </b> hinzufügen (initiale Synchronisation)"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:179
#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:202
#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:130
msgid ""
"The settings could not be saved. Please try again or in case the problem "
"persists contact Mailjet support."
msgstr ""
"Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte versuchen Sie es "
"erneut oder kontaktieren Sie den Mailjet-Support, falls das Problem weiterhin "
"besteht."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:190
msgid "Congratulations! You have just created a new contact list!"
msgstr "Glückwunsch! Sie haben gerade eine neue Kontaktliste erstellt!"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:197
#, php-format
msgid "A contact list with name <b>%s</b> already exists"
msgstr "Das Property ist leer oder ungültig - <b>%s</b>! Bitte versuchen Sie es erneut"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:207
msgid "Please enter a valid contact list name"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige Kontaktlistname"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:247
#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:169
msgid ""
"Mailjet is an email service provider. With this plugin, easily send newsletters "
"to your website users, directly from WordPress."
msgstr ""
"Mailjet ist ein E-Mail Service Provider. Mit diesem Plugin können Sie ganz "
"einfach Newsletter an Ihre Webseite-User versenden, direkt aus WordPress."

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:265
msgid "Apply & Continue"
msgstr "Anwenden & Fortfahren"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:272
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:279
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: src/includes/SettingsPages/InitialContactListsSettings.php:282
msgid "Skip this step"
msgstr "Diesen Schritt überspringen"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:37
msgid ""
"If you already have a Mailjet account, go to <a class=\"greenLink\" "
"target=\"_blank\" href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">My Account > "
"API Keys</a> and paste your credentials below"
msgstr ""
"Wenn Sie bereits ein Mailjet-Konto haben, gehen Sie zu <a class=\"greenLink\" "
"target=\"_blank\" href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\">Mein Konto > "
"API-Schlüssel</a> und fügen Sie Ihre Zugangsdaten unten ein"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:183
msgid "Connect your account"
msgstr "Verbinden Sie Ihr Mailjet-Konto"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:192
msgid "You don't have a Mailjet account yet?"
msgstr "Sie haben noch kein Mailjet-Konto?"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:194
msgid "Create an account"
msgstr "Ein Konto erstellen"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Collect email addresses..."
msgstr "Sammeln Sie E-Mail-Adressen…"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:203
msgid "Email addresses are collected from your website"
msgstr "E-Mail-Adressen werden von Ihrer Website gesammelt"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "...and add them automatically to a contact list"
msgstr "...und fügen Sie sie automatisch zu einer Kontaktliste hinzu"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:207
msgid "Email are added to your contact list"
msgstr "E-Mails werden zu Ihrer Kontaktliste hinzugefügt"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid "We will take care of delivering your newsletter"
msgstr "Wir kümmern uns um den Versand Ihrer Newsletter"

#: src/includes/SettingsPages/InitialSettings.php:211
msgid ""
"Easily create and send newsletters to your subscribers from WordPress. Mailjet "
"will deliver them!"
msgstr ""
"Einfaches Erstellen und Versenden von Newslettern an Ihre WordPress-Abonnenten. "
"Mailjet bietet es an!"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:67
msgid "To use this option you need to select a contact list"
msgstr "Wählen Sie eine Kontaktliste aus, um diese Option zu nutzen"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:71
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:81
#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:101
msgid ""
"WooCommerce contacts will be automatically synced to your Mailjet list (with a "
"“customer” contact property)."
msgstr ""
"WooCommerce-Kontakte werden automatisch mit Ihrer Mailjet-Liste synchronisiert "
"(mit einer Kontakteigenschaft „customer“)."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:84
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktliste"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:90
msgid "Ecommerce customer data"
msgstr "E-Commerce-Kundendaten"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:95
msgid ""
"Import e-commerce data for all synced customers (total orders count, total "
"spent, account creation date, last order date) and store it as a contact "
"property inside Mailjet. This will allow you to segment your list and "
"personalise your email content and sending."
msgstr ""
"Importieren Sie E-Commerce-Daten für alle synchronisierten Kunden (Gesamtanzahl "
"der Bestellungen, Gesamtausgaben, Datum der Kontoerstellung, Datum der letzten "
"Bestellung) und speichern Sie diese als Kontakteigenschaften in Mailjet. Dies "
"ermöglicht Ihnen, Ihre Liste zu segmentieren und E-Mail Inhalte und den Versand "
"zu personalisieren!"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:99
msgid "Opti-in inside checkout"
msgstr "Opt-in im Checkout"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:107
msgid "Activate opt-in checkbox inside checkout page."
msgstr "Opt-in-Kontrollkästchen auf der Checkout-Seite aktivieren."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:110
msgid "Checkbox text"
msgstr "Kontrollkästchen-Text"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:117
msgid "Activate opt-in banner inside thank you page."
msgstr "Opt-in-Banner auf Bestätigungsseite aktivieren"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:121
msgid "Banner text"
msgstr "Bannertext"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:125
#: src/widget/views/admin.php:267
msgid "Button label"
msgstr "Button-Bezeichnung"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:126
msgid "Subscribe now"
msgstr "Jetzt anmelden!"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:166
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:178
msgid "Mailjet list"
msgstr "Mailjet-Liste"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:199
msgid "Email field tag"
msgstr "Tag E-Mail"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:201
msgid "e.g. [your-email]"
msgstr "z/B/ (Ihre E-Mail)"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:206
msgid "Name field tag (optional)"
msgstr "Tag Name (fakultativ)"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:211
msgid "e.g. [your-name]"
msgstr "z.B. (Ihr Name)"

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:216
msgid ""
"Include the following shortcode in your contact form in order to display the "
"newsletter subscription checkbox and complete the integration."
msgstr ""
"Fügen Sie den folgenden Shortcode in Ihr(e) Kontaktformular(e) ein, um das "
"Kontrollkästchen des Anmelde-Formulares anzuzeigen und die Integration "
"abzuschließen."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:279
msgid ""
"The settings could not be saved. Please select a contact list to subscribe "
"WooCommerce users to."
msgstr ""
"Die Einstellungen konnten nicht gespeichert werden. Bitte wählen Sie eine "
"Kontaktliste aus, für die Sie WooCommerce-Benutzer anmelden können."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:331
msgid "Enable and configure Mailjet integrations with other WordPress plugins"
msgstr ""
"Aktivierung und Konfiguration von Mailjet-Integrationen in anderen "
"Wordpress-Plugins."

#: src/includes/SettingsPages/IntegrationsSettings.php:366
msgid ""
"Your permissions don't match! Please refresh your session and if the problem "
"persists, contact our support team."
msgstr ""
"Ihre Berechtigungen stimmen nicht überein. Bitte aktualisieren Sie Ihre "
"Sitzung. Besteht das Problem weiterhin, kontaktieren Sie bitte unseren "
"Kundensupport."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:73
#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:182
msgid "Stop all sendings"
msgstr "Alle Versendungen anhalten"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:87
msgid ""
"The transactional emails that you selected have been enabled for sending. You "
"can change and stop the sending at any time."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählten Transaktions-E-Mails wurden für den Versand "
"aktiviert. Der Versand kann jederzeit geändert und angehalten werden."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:93
msgid ""
"Make sure that the same notifications are deactivated inside WooCommerce "
"(Settings > Emails) to avoid the reception of duplicate emails by your "
"customers."
msgstr ""
"In WooCommerce müssen dieselben Benachrichtigungen (Einstellungen> E-Mails) "
"deaktiviert sein, um den Empfang doppelter E-Mails durch Ihre Kunden zu "
"vermeiden."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:124
msgid ""
"Enable the sending of order notification emails to make sure that your customers "
"are always notified when a new purchase occurs and when their order has been "
"shipped."
msgstr ""
"Aktivieren Sie den Versand von Bestellbenachrichtigungen per E-Mail, um "
"sicherzustellen, dass Ihre Kunden stets benachrichtigt werden, sobald sie einen "
"neuen Einkauf tätigen oder sobald ihre Bestellung versendet wird."

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:128
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:139
msgid "Order confirmation"
msgstr "Bestellbestätigung"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:150
msgid "Shipping confirmation"
msgstr "Versandbestätigung"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:161
msgid "Refund confirmation"
msgstr "Rückerstattungsbestätigung"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:181
msgid "Edit sendings"
msgstr "Versand bearbeiten"

#: src/includes/SettingsPages/OrderNotificationsSettings.php:185
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:105
msgid "Subscription Options"
msgstr "Abonnement-Optionen"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:154
msgid "Please select a contact list."
msgstr "Wählen Sie bitte eine Kontaktliste."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:178
msgid "No WordPress users to add to Mailjet contact list"
msgstr ""
"Es sind keine Wordpress-Benutzer zum Hinzufügen zur Mailjet-Kontaktliste "
"vorhanden"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:191
msgid ""
"Something went wrong with adding existing WordPress users to your Mailjet "
"contact list"
msgstr "Abonnement fehlgeschlagen"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:194
msgid "All WordPress users were successfully added to your Mailjet contact list"
msgstr ""
"Alle WordPress-Benutzer wurden erfolgreich zu Ihrer Mailjet-Kontaktliste "
"hinzugefügt"

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:473
#, php-format
msgid ""
"Contact list resync has started. You can check the progress inside the Mailjet "
"%s"
msgstr ""
"Die Neusynchronisierung der Kontaktliste wurde gestartet. Sie können den "
"Fortschritt auf der %s in Mailjet überprüfen."

#: src/includes/SettingsPages/SubscriptionOptionsSettings.php:475
msgid "contact list page"
msgstr "Seite Kontaktliste"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:27
msgid ""
"Select which WordPress user roles (in addition to Administrator) will also have "
"access to the Mailjet Plugin"
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche WordPress Admin-User-Rollen (zusätzlich zum "
"Administrator) auch Zugriff auf das Mailjet Plugin haben sollen"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:45
#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:100
msgid "User Access"
msgstr "Benutzerzugang"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:48
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:52
msgid "Editor"
msgstr "Redakteur"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:56
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:60
msgid "Contributor"
msgstr "Mitarbeiter"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:63
msgid "Subscriber"
msgstr "Abonnent"

#: src/includes/SettingsPages/UserAccessSettings.php:119
msgid "User Access Settings Saved"
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1049
msgid "We have sent the newsletter subscription confirmation link to you: "
msgstr "Wir haben Ihnen den Bestätigungslink für die Newsletter-Anmeldung zugesendet: "

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:211
#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1050
msgid "To confirm your subscription you have to click on the provided link."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Ihren E-Mail-Posteingang und klicken Sie auf den Link, um "
"Ihre Anmeldung zu bestätigen."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:326
msgid "An error occured during e-commerce data sync! Please try again later."
msgstr ""
"Während der E-Commerce-Datensynchronisierung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
"versuchen Sie es erneut."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:355
msgid "An error occured during templates creation! Please try again later."
msgstr ""
"Während der Vorlagenerstellung ist ein Fehler aufgetreten! Bitte versuchen Sie "
"es später noch einmal."

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:768
msgid "Automation settings updated!"
msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:900
msgid "guest"
msgstr ""

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1164
msgid "Customers who have created an account in the past 30 days"
msgstr "Kunden, die in den letzten 30 Tagen ein Konto erstellt haben"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1168
msgid "Contacts that don't have any orders"
msgstr "Kontakte ohne Bestellungen"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1172
msgid "Customers who have made their first purchase in the past 30 days"
msgstr "Kunden, die in den letzten 30 Tagen ihren ersten Kauf getätigt haben"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1176
msgid "Customers who have purchased in the past 30 days"
msgstr "Kunden, die in den letzten 30 Tagen einen Kauf getätigt haben"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1180
msgid "Customers who have purchased more than once"
msgstr "Kunden, die mehr als einen Kauf getätigt haben"

#: src/includes/SettingsPages/WooCommerceSettings.php:1184
msgid "Customers who haven't purchased in the past 6 months"
msgstr "Kunden, die in den letzten 6 Monaten keinen Kauf getätigt haben"

#: src/templates/admin/Iframe/longerIframePage.php:21
msgid "Edit template"
msgstr "Vorlage bearbeiten"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:19
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:23
msgid "From:"
msgstr "Von:"

#: src/templates/admin/WooCommerceSettingsTemplates/rowTemplate.php:24
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:3 src/templates/admin/bottomLinks.php:4
msgid "Need help?"
msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:6
msgid "Read our user guide"
msgstr "Zum Guide"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:7
msgid "Contact our support team"
msgstr "Unser Support-Team zu kontaktieren"

#: src/templates/admin/bottomLinks.php:10
#, php-format
msgid ""
"If you like Mailjet please support us with a %s rating on WordPress.org. Thank "
"you"
msgstr ""
"Wenn Sie von Mailjet überzeugt sind, unterstützen Sie uns doch bitte mit einer "
"%s Bewertung auf WordPress.org. Vielen Dank!"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:10
msgid "Resync"
msgstr "Neu synchronisieren"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Select List"
msgstr "Liste auswählen"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:12
msgid "Change List"
msgstr "Liste ändern"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:16
msgid "Automatically add WordPress users to a Mailjet list"
msgstr "WordPress-Abonnenten automatisch zu einer bestimmten Liste hinzufügen"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:19
msgid ""
"Automatically add WordPress users to a Mailjet list. Each user’s email address "
"and role (subscriber, administrator, author, …) is synchronized to the list "
"and available for use inside Mailjet."
msgstr ""
"Wordpress-Benutzer einer Mailjet-Liste automatisch hinzufügen. E-Mail-Adresse "
"und Rolle der Benutzer (Abonnenten, Administrator, Autor, ...) werden mit der "
"Liste synchronisiert und stehen für die Nutzung in Mailjet zur Verfügung."

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:29
#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:58
msgid "Mailjet contact lists"
msgstr "Kontaktlisten"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:45
#, php-format
msgid "Also, add existing %s WordPress users (initial synchronization)"
msgstr "Auch vorhandene <b>%s WordPress-User </b> hinzufügen (initiale Synchronisation)"

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:51
msgid "Opt-in inside « Leave a reply » form"
msgstr "Opt-in im Formular \"Antwort hinterlassen\""

#: src/templates/admin/settingTemplates/SubscriptionSettingsPartials/subscrFieldset.php:54
msgid ""
"Display \"Subscribe to our mailjet list\" checkbox in the \"Leave a reply\" form "
"to allow comment authors to join a specific contact list"
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Kontrollkästchen “Newsletter abonnieren” auf der "
"Checkout-Seite und fügen Sie Abonnenten zu diesen Listen hinzu"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:50
msgid "Allows your visitors to subscribe to one of your lists"
msgstr "Ermöglicht Ihren Besuchern die Anmeldung für eine Ihrer Listen"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:53
msgid "Mailjet Subscription Widget"
msgstr "Mailjet Abonnement Widget"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:214
msgid "Subscription email is missing"
msgstr ""

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:235
msgid "Invalid token"
msgstr "Ungültiges Token"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:250
msgid "Contact list not provided"
msgstr "Kontaktliste nicht bereitgestellt"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:300
msgid "Contact list is not active"
msgstr "Kontaktliste ist nicht aktiv"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:306
msgid "Contact subscription failed"
msgstr "Kontaktanmeldung fehlgeschlagen"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:520
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:521
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:522
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:523
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:524
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:525
msgid "your@email.com"
msgstr "ihre@email.com"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:526
msgid "Subscribe"
msgstr "Angemeldet"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:527
msgid ""
"Subscription confirmation email sent. Please check your inbox and confirm your "
"subscription."
msgstr ""
"E-Mail zur Bestätigung des Abonnements gesendet. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"Posteingang und bestätigen Sie Ihr Abonnement."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:528
msgid "Your subscription was successfully confirmed."
msgstr "Ihr Abonnement wurde erfolgreich bestätigt."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:529
msgid "Please provide an email address"
msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail-Adresse an"

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:531
msgid "This email address has already been subscribed."
msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits registriert."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:532
msgid "The value you entered is not in the correct format."
msgstr "Der eingegebene Wert ist nicht im richtigen Format."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:533
msgid "A technical issue has prevented your subscription. Please try again later."
msgstr ""
"Ein technisches Problem hat Ihr Abonnement verhindert. Bitte versuchen Sie es "
"später noch einmal."

#: src/widget/WP_Mailjet_Subscribe_Widget.php:535
msgid ""
"If you received this email by mistake or don't wish to subscribe anymore, simply "
"ignore this message"
msgstr ""
"Wenn Sie diese E-Mail versehentlich erhalten haben oder sich nicht mehr anmelden "
"möchten, ignorieren Sie diese E-Mail einfach"

#: src/widget/views/admin.php:24
msgid "Choose the languages supported by your subscription form:"
msgstr "Wählen Sie die von Ihrem Anmeldeformular unterstützten Sprachen aus:"

#: src/widget/views/admin.php:46
msgid "Title of the form:"
msgstr "Titel des Formulars:"

#: src/widget/views/admin.php:47
msgid "Sign up to receive the newsletter"
msgstr "Newsletter abonnieren"

#: src/widget/views/admin.php:50
msgid "Add email addresses to:"
msgstr "E-Mail-Adressen hinzufügen zu:"

#: src/widget/views/admin.php:54
msgid "Choose a list"
msgstr "Eine Liste wählen"

#: src/widget/views/admin.php:96 src/widget/views/admin.php:103
msgid "Advanced form customization"
msgstr "Erweiterte Formularanpassung"

#: src/widget/views/admin.php:97
msgid ""
"Add more fields to your form (ex: First name, Last name, Birthday...) and "
"customize the labels, error messages and confirmation email wordings."
msgstr ""
"Fügen Sie weitere Felder zu Ihrem Formular hinzu (z.B.: Vorname, Nachname, "
"Geburtstag...) und passen Sie die Beschriftungen, Fehlermeldungen und "
"Bestätigungs-E-Mails an."

#: src/widget/views/admin.php:102
msgid "Save changes first"
msgstr "Änderungen zuerst speichern"

#: src/widget/views/admin.php:111
msgid "Customize your subscription form"
msgstr "Passen Sie Ihr Abonnement-Formular an"

#: src/widget/views/admin.php:117
msgid "Form fields"
msgstr "Formularfelder"

#: src/widget/views/admin.php:118
msgid "Form validation messages"
msgstr "Formular-Validierungsmeldungen"

#: src/widget/views/admin.php:119
msgid "Confirmation email content"
msgstr "Inhalt der Bestätigungs-E-Mail"

#: src/widget/views/admin.php:120
msgid "Thank you page"
msgstr "\"Danke\"-Seite"

#: src/widget/views/admin.php:128
msgid "You can add up to 5 contact properties to collect additional data"
msgstr ""
"Sie können bis zu 5 Kontakteigenschaften hinzufügen, um zusätzliche Daten zu "
"sammeln"

#: src/widget/views/admin.php:156
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"

#: src/widget/views/admin.php:160
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#: src/widget/views/admin.php:163
msgid "Select a property"
msgstr "Wählen Sie eine Kontakteigenschaft"

#: src/widget/views/admin.php:164
msgid "Create new"
msgstr "Neue Liste erstellen"

#: src/widget/views/admin.php:186
msgid "Name your property (no spaces)"
msgstr "Benennen Sie Ihre Eigenschaft (ohne Leerzeichen)"

#: src/widget/views/admin.php:188
msgid "Forbidden characters: space , * + - / &quot &#39; : [ ] ( ) &gt; &lt; = ; $ "
msgstr "Inakzeptable Zeichen: leerzeichen , * + - / \" ' : [ ] ( ) > < = ; $ "

#: src/widget/views/admin.php:192
msgid "Property type"
msgstr "Eigenschaftstyp"

#: src/widget/views/admin.php:215
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/widget/views/admin.php:220
msgid "Optional"
msgstr "Optional"

#: src/widget/views/admin.php:221
msgid "Mandatory"
msgstr "Pflichtfeld"

#: src/widget/views/admin.php:222
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"

#: src/widget/views/admin.php:252
msgid "Customize the placeholder text for the email address field:"
msgstr "Passen Sie den Platzhaltertext für das E-Mail-Adressfeld an:"

#: src/widget/views/admin.php:254
msgid "Email address field placeholder text"
msgstr "E-Mail-Adressfeld Platzhaltertext"

#: src/widget/views/admin.php:266
msgid "Customize the submission button label:"
msgstr "Passen Sie die Beschriftung der Übermittlungsschaltfläche an:"

#: src/widget/views/admin.php:285
msgid ""
"You can customize error and success messages displayed to your users as they "
"interact with the subscription form. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Sie können die Fehler- und Erfolgsmeldungen, die Ihren Usern während der "
"Interaktion mit dem Anmeldeformular angezeigt werden, anpassen. Lassen Sie "
"Felder frei, um die Standardwerte zu verwenden."

#: src/widget/views/admin.php:290 src/widget/views/admin.php:397
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: src/widget/views/admin.php:291
msgid "Form successfully submitted"
msgstr "Formular erfolgreich abgeschickt"

#: src/widget/views/admin.php:311
msgid ""
"Subscription confirmed (displayed after the user has clicked the confirmation "
"email)"
msgstr ""
"Abonnement bestätigt (wird angezeigt, nachdem der Benutzer auf die "
"Bestätigungs-E-Mail geklickt hat)"

#: src/widget/views/admin.php:327
msgid "Error: email field is empty"
msgstr "Error: E-Mail-Feld ist leer"

#: src/widget/views/admin.php:343
msgid "Error: the email address is already subscribed"
msgstr "Error: Die E-Mail-Adresse ist registriert"

#: src/widget/views/admin.php:359
msgid "Error: Invalid data format (this applies only for numbers and dates)"
msgstr "Error: Ungültiges Datenformat (gilt nur für Zahlen und Daten)"

#: src/widget/views/admin.php:375
msgid "Generic technical error message"
msgstr "Generische technische Fehlermeldung"

#: src/widget/views/admin.php:394
msgid ""
"When a user fills in the form, they will receive an email containing a button "
"they need to click on to confirm their subscription. You can customize the text "
"of the confirmation email if you wish. Leave empty fields to use the default "
"values."
msgstr ""
"Wenn ein User das Formular ausfüllt, erhält er eine E-Mail mit einer "
"Schaltfläche, auf die er klicken muss, um sein Abonnement zu bestätigen. Sie "
"können den Text der Bestätigungs-E-Mail anpassen, wenn Sie möchten. Lassen "
"Sie Felder frei, um die Standardwerte zu verwenden."

#: src/widget/views/admin.php:398
msgid "Email subject"
msgstr "E-Mail Betreff"

#: src/widget/views/admin.php:415
msgid "Email content: title"
msgstr "E-Mail-Inhalt: Titel"

#: src/widget/views/admin.php:431
msgid "Email content: main text"
msgstr "E-Mail-Inhalt: Haupttext"

#: src/widget/views/admin.php:446
msgid "Email content: confirmation button label"
msgstr "E-Mail-Inhalt: Beschriftung des Bestätigungsbuttons"

#: src/widget/views/admin.php:461
msgid "Email content: text after the button"
msgstr "E-Mail-Inhalt: Text nach dem Button"

#: src/widget/views/admin.php:479
msgid ""
"Select a page from your WordPress site to show after successful subscription "
"confirmation or leave empty to use the default \"Thank you\" page"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Seite von Ihrer WordPress-Seite aus, die nach erfolgreicher "
"Anmeldebestätigung angezeigt werden soll, oder lassen Sie sie leer, um die "
"Standardseite \"Danke\" zu verwenden"

#: src/widget/views/admin.php:488
msgid "Default page"
msgstr "Standardseite"

#: src/widget/views/admin.php:510
msgid ""
"Add the following shortcode anywhere in your Posts or Pages to display the "
"widget"
msgstr ""

#: src/widget/views/designforfailure.php:4
msgid ""
"Please make sure that you are using the correct API key and Secret key "
"associated to your Mailjet account: <a "
"href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den richtigen API-Key und Secret Key für Ihr "
"Mailjet-Konto verwenden:  <a href=\"https://app.mailjet.com/account/apikeys\" "
"target=\"_blank\">https://app.mailjet.com/account/apikeys</a>"

#: src/widget/views/designforfailure.php:6
msgid "Could not connect to Mailjet API, please try again later!"
msgstr "Verbindung zur Mailjet-API nicht möglich, versuchen Sie es bitte erneut."

#~ msgid "Send newsletter"
#~ msgstr "Newsletter versenden"

#~ msgid "My statistics"
#~ msgstr "Meine Statistiken"

#~ msgid "Review and modify your plugin settings"
#~ msgstr "Überprüfen und ändern Sie Ihre Plugin-Einstellungen"

#~ msgid ""
#~ "If you wish, you can add your Wordpress website users (readers, authors, "
#~ "administrators, …) to a contact list."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie möchten, können Sie Ihre Wordpress Webseite-User (Leser, Autoren, "
#~ "Administratoren, ...) zu einer Kontaktliste hinzufügen."

#~ msgid "Automatically add all my future Wordpress subscribers to a specific contact list"
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie automatisch alle zukünftigen Wordpress-User zur folgenden Liste "
#~ "hinzu"

#~ msgid "Need help getting started?"
#~ msgstr "Benötigen Sie Hilfe?"

#~ msgid "Enable WooCommerce integration"
#~ msgstr "WooCommerce Integration aktivieren"

#~ msgid ""
#~ "Display \"Subscribe to our newsletter\" checkbox in the checkout page and add "
#~ "subscibers to this list"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher la case à cocher \"S'inscrire à notre newsletter\" sur la page de "
#~ "paiement et ajouter les abonnés à cette liste"

#~ msgid "Enable Contact Form 7 integration"
#~ msgstr "Contact Form 7 Integration aktivieren"

msgid "language_checkbox"
msgstr ""

msgid "title"
msgstr ""

msgid "list"
msgstr "0"

msgid "language_mandatory_email"
msgstr ""

msgid "language_mandatory_button"
msgstr ""

msgid "confirmation_email_message_input"
msgstr ""

msgid "subscription_confirmed_message_input"
msgstr ""

msgid "empty_email_message_input"
msgstr ""

msgid "already_subscribed_message_input"
msgstr ""

msgid "invalid_data_format_message_input"
msgstr ""

msgid "generic_technical_error_message_input"
msgstr ""

msgid "email_subject"
msgstr ""

msgid "email_content_title"
msgstr ""

msgid "email_content_main_text"
msgstr ""

msgid "email_content_confirm_button"
msgstr ""

msgid "email_content_after_button"
msgstr ""

msgid "contactProperties0"
msgstr ""

msgid "propertyDataType0"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel0"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel0"
msgstr ""

msgid "GermanLabel0"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel0"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel0"
msgstr ""

msgid "contactProperties1"
msgstr ""

msgid "propertyDataType1"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel1"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel1"
msgstr ""

msgid "GermanLabel1"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel1"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel1"
msgstr ""

msgid "contactProperties2"
msgstr ""

msgid "propertyDataType2"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel2"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel2"
msgstr ""

msgid "GermanLabel2"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel2"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel2"
msgstr ""

msgid "contactProperties3"
msgstr ""

msgid "propertyDataType3"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel3"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel3"
msgstr ""

msgid "GermanLabel3"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel3"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel3"
msgstr ""

msgid "contactProperties4"
msgstr ""

msgid "propertyDataType4"
msgstr ""

msgid "EnglishLabel4"
msgstr ""

msgid "FrenchLabel4"
msgstr ""

msgid "GermanLabel4"
msgstr ""

msgid "SpanishLabel4"
msgstr ""

msgid "ItalianLabel4"
msgstr ""

msgid "If you do not have senders. Read an article, please"
msgstr "Wenn ich keine Absender haben möchte. Bearbeiten Sie bitte einen Artikel"
